223 lines
5.3 KiB
Plaintext
223 lines
5.3 KiB
Plaintext
# Translation of menu11 in PORTUGUESE_BRAZILLIAN
|
|
# Copyright (C) 2021
|
|
# This file is distributed under the same license as the menu11 package.
|
|
# Thiago Corbari Feldhaus' <thiago.feldhaus@mrhat.com.br>, 2021.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: menu11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/prateekmedia/menu11\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-29 11:00-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 11:00+LMT\n"
|
|
"Last-Translator: Thiago Corbari Feldhaus' <thiago.feldhaus@mrhat.com.br>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../metadata.desktop
|
|
msgid "Menu 11"
|
|
msgstr "Menu 11"
|
|
|
|
#: ../metadata.desktop
|
|
msgid "A highly customizable launcher inspired from windows 11 menu. Fork of MenuZ."
|
|
msgstr "Um lançador customizado inspirado do menu do windows 11. Fork do MenuZ"
|
|
|
|
#: ../contents/config/config.qml
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Menu Position:"
|
|
msgstr "Posição do Menu'"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centralizar"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "On Edge"
|
|
msgstr "Na lateral"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Pinned item:"
|
|
msgstr "Ítem fixo:"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Favourite apps"
|
|
msgstr "Aplicações Favoritas"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Recent apps"
|
|
msgstr "Aplicações recentes"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Recent documents"
|
|
msgstr "Documentos recentes"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Recommended item:"
|
|
msgstr "Ítem recomendado:"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Number of columns in grid:"
|
|
msgstr "Número de colunas no grid"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Number of rows in grid:"
|
|
msgstr "Número de linhas no grid"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Icon Properties:"
|
|
msgstr "Ícone de Propriedades"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Panel Properties:"
|
|
msgstr "Painel de Propriedades"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Show All apps by default"
|
|
msgstr "Mostrar Todas as aplicações por padrão"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Replace Explorer icon in footer"
|
|
msgstr "Substituir o ícone do Explorer no rodapé"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Reduce Icon Size for User Profile"
|
|
msgstr "Reduzir Tamanho do Ícove do Perfil do Usuário"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Reduce Icon Size for Footer"
|
|
msgstr "Reduzir Tamanho do Ícone do Rodapé"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Reduce Icon Size for Pinned item"
|
|
msgstr "Reduzir Tamanho do Ícone dos Ítens Fixos"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Allow label to have two lines (Pinned)"
|
|
msgstr "Permitir label em duas linhas (Fixos)"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Show Description for all apps and search item"
|
|
msgstr "Mostrar Descrição para todas as aplicações e ítem de busca"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Always Show Search Bar"
|
|
msgstr "Sempre Mostrar a Barra de Busca"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Prefer showing full name, instead of login name"
|
|
msgstr "Mostrar preferencialmente o nome completo, com base no nome de login"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Show applications as:"
|
|
msgstr "Mostrar aplicações como:"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Name only"
|
|
msgstr "Nome somente"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Description only"
|
|
msgstr "Descrição somente"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Name (Description)"
|
|
msgstr "Nome (Descrição)"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Description (Name)"
|
|
msgstr "Descrição (Nome)"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Icons on Bottom bar:"
|
|
msgstr "Ícones na Barra Inferior"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Imagens"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Vídeos"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
|
|
msgid "File manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de arquivo"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
|
|
msgid "System settings"
|
|
msgstr "Configurações do sistema"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
msgstr "Bloquear tela"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "Opções de energia"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Buscar:"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/config.qml
|
|
msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
|
|
msgstr "Expandir a busca por favoritos, arquivos e emails"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
|
|
msgid "Type here to search"
|
|
msgstr "Digite a busca aqui"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
|
|
msgid "All apps"
|
|
msgstr "Todos os aplicativos"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Recomendado"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
|
|
msgid "Pinned"
|
|
msgstr "Fixos"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/Footer.qml
|
|
msgid "Go to user settings"
|
|
msgstr "Ir para configurações do usuário"
|