melawy-plasma-plasmoid-Onze.../com.github.adhec.OnzeMenuKDE/translate/de.po

152 lines
3.4 KiB
Plaintext

# Translation of OnzeMenu in German
# Copyright (C) 2022
# This file is distributed under the same license as the OnzeMenu package.
# Pascal Dietrich <pascal.1.dietrich@hotmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnzeMenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 23:21-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 15:+0200\n"
"Last-Translator: Pascal Dietrich <pascal.1.dietrich@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../metadata.desktop
msgid "OnzeMenu 11"
msgstr "OnzeMenu 11"
#: ../metadata.desktop
msgid "A configurable launcher menu 11"
msgstr "Ein konfigurierbares Launcher-Menü 11"
#: ../contents/config/config.qml
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../contents/ui/code/tools.js
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Von Favoriten entfernen"
#: ../contents/ui/code/tools.js
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: ../contents/ui/code/tools.js
msgid "On All Activities"
msgstr "Für alle Aktivitäten"
#: ../contents/ui/code/tools.js
msgid "On the Current Activity"
msgstr "Für die aktuelle Aktivität"
#: ../contents/ui/code/tools.js
msgid "Show in Favorites"
msgstr "In Favoriten anzeigen"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
msgid "Choose..."
msgstr "Auswählen..."
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
msgid "Clear Icon"
msgstr "Symbol entfernen"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Menu position"
msgstr "Position des Menüs"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Center bottom"
msgstr "Mitte unten"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
msgstr "Suche auf Lesezeichen, Dateien und E-Mails erweitern"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Show labels in two lines"
msgstr "Beschriftungen in zwei Zeilen anzeigen"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Number of columns (main grid)"
msgstr "Anzahl der Spalten (Hauptraster)"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Number of rows (main grid)"
msgstr "Anzahl der Reihen (Hauptraster)"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Icons smooth"
msgstr ""
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Size of icons"
msgstr "Größe der Symbole"
#: ../contents/ui/Footer.qml
msgid "User Home"
msgstr "Benutzerordner"
#: ../contents/ui/Footer.qml
msgid "System Preferences"
msgstr "Systemeinstellungen"
#: ../contents/ui/Footer.qml
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#: ../contents/ui/Footer.qml
msgid "Leave ..."
msgstr "Herunterfahren"
#: ../contents/ui/main.qml
msgid "Edit Applications…"
msgstr "Apps bearbeiten"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Type here to search ..."
msgstr "Suchbegriff hier eingeben"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Pinned"
msgstr "Angeheftet"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "All apps"
msgstr "Alle Apps"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "More"
msgstr "Mehr"