# Translation of OnzeMenu in pt # Copyright (C) 2022 # This file is distributed under the same license as the OnzeMenu package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnzeMenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-02 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: mateussmb mt.moreirabarros@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "Language: PT-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: pt-br\n" #: ../metadata.desktop msgid "OnzeMenu 11" msgstr "OnzeMenu 11" #: ../metadata.desktop msgid "A configurable launcher menu 11" msgstr "Um menu de lançador configurável 11" #: ../contents/config/config.qml msgid "General" msgstr "Geral" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos Favoritos" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos Favoritos" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "On All Activities" msgstr "Em Todas as Atividades" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "On the Current Activity" msgstr "Na Atividade Atual" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "Show in Favorites" msgstr "Mostrar nos Favoritos" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Limpar Ícone" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Menu position" msgstr "Posição do menu" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Center bottom" msgstr "Centro inferior" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" msgstr "Expandir a pesquisa para favoritos, arquivos e e-mails" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Show labels in two lines" msgstr "Mostrar rótulos em duas linhas" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Number of columns (main grid)" msgstr "Número de colunas (grade principal)" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Number of rows (main grid)" msgstr "Número de linhas (grade principal)" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Icons smooth" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Size of icons" msgstr "Tamanho dos ícones" #: ../contents/ui/Footer.qml msgid "User Home" msgstr "Página inicial do usuário" #: ../contents/ui/Footer.qml msgid "System Preferences" msgstr "Preferências do sistema" #: ../contents/ui/Footer.qml msgid "Lock Screen" msgstr "Tela de bloqueio" #: ../contents/ui/Footer.qml msgid "Leave ..." msgstr "Sair ..." #: ../contents/ui/main.qml msgid "Edit Applications…" msgstr "Editar aplicativos..." #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Type here to search ..." msgstr "Digite aqui para pesquisar..." #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Pinned" msgstr "Fixado" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "All apps" msgstr "Todos os aplicativos" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "More" msgstr "Mais"