# Translation of OnzeMenu in fr # Copyright (C) 2022 # This file is distributed under the same license as the OnzeMenu package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnzeMenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/adhec/OnzeMenuKDE\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-03 17:40+0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contents/config/config.qml msgid "General" msgstr "Général" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "Remove from Favorites" msgstr "Retirer des Favoris" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux Favoris" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "On All Activities" msgstr "Pour toute les sessions" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "On the Current Activity" msgstr "Pour la session en cours" #: ../contents/ui/code/tools.js msgid "Show in Favorites" msgstr "Montrer dans les favoris" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Icon:" msgstr "Icône:" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose..." msgstr "Choisissez..." #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Effacer l'icône" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Text label fontsize" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Menu position" msgstr "Position du menu" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Center" msgstr "Centré" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Center bottom" msgstr "Centré en bas" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Main section" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Show recent applications" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" msgstr "Étendre la recherche dans les marques-pages, les fichiers et les emails" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Show labels in two lines" msgstr "Montrer les étiquettes sur 2 lignes" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Hide recent documents" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Number of columns (main grid)" msgstr "Nombre de colonnes (grille principale)" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Number of rows (main grid)" msgstr "Nombre de lignes (grille principale)" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Icons smooth" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Pull Up Animation" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Size of icons" msgstr "Taille des icônes" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Unhide all applications" msgstr "" #: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml msgid "Unhidden!" msgstr "" #: ../contents/ui/Footer.qml msgid "User Home" msgstr "Dossier utilisateur (Home)" #: ../contents/ui/Footer.qml msgid "System Preferences" msgstr "Préférences système" #: ../contents/ui/Footer.qml msgid "Lock Screen" msgstr "Verrouiller l'écran" #: ../contents/ui/Footer.qml msgid "Leave ..." msgstr "Quitter ..." #: ../contents/ui/main.qml msgid "Edit Applications…" msgstr "Éditer les applications" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Type here to search ..." msgstr "Rechercher ..." #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Pinned" msgstr "Applications épinglées" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "All apps" msgstr "Toutes les applications" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Date and time" msgstr "" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Recommended" msgstr "Applications recommandées" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "Back" msgstr "Retour" #: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml msgid "More" msgstr "Plus" #~ msgid "OnzeMenu 11" #~ msgstr "OnzeMenu 11" #~ msgid "A configurable launcher menu 11" #~ msgstr "Un lanceur configurable style Win11"