melawy-plasma-plasmoid-Menu.../com.github.adhec.Menu11/translate/nl.po

224 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of menu11 in Dutch
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the menu11 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/prateekmedia/menu11\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 22:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 14:40+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: nl\n"
#: ../metadata.desktop
msgid "Menu 11"
msgstr "Menu 11"
#: ../metadata.desktop
msgid "A highly customizable launcher inspired from windows 11 menu. Fork of MenuZ."
msgstr "Een zeer aanpasbaar programmamenu dat veel wegheeft van het Windows 11-startmenu. Afsplitsing van MenuZ."
#: ../contents/config/config.qml
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Icon:"
msgstr "Pictogram"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Menu Position:"
msgstr "Menupositie"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "On Edge"
msgstr ""
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Pinned item:"
msgstr "Vastgemaakt item:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Favourite apps"
msgstr "Favoriete programma's"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Recent apps"
msgstr "Recente programma's"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Recent documents"
msgstr "Recente documenten"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Recommended item:"
msgstr "Aanbevolen item:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Number of columns in grid:"
msgstr "Aantal kolommen op rooster:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Number of rows in grid:"
msgstr "Aantal rijen op rooster:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Icon Properties:"
msgstr "Pictogram Eigenschappen:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Panel Properties:"
msgstr "Paneel Eigenschappen:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Show All apps by default"
msgstr "Onderdeel Alle programma's tonen na aanklikken"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Replace Explorer icon in footer"
msgstr "Vervang Explorer-pictogram in voettekst"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Reduce Icon Size for User Profile"
msgstr "Pictogram van gebruikersafbeelding verkleinen"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Reduce Icon Size for Footer"
msgstr "Pictogrammen naast voettekst verkleinen"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Reduce Icon Size for Pinned item"
msgstr "Pictogrammen van vastgemaakte items verkleinen"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Allow label to have two lines (Pinned)"
msgstr "Labeltekst verdelen over twee regels (vastgemaakte items)"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Show Description for all apps and search item"
msgstr "Beschrijvingen tonen bij alle programma's en zoekopdrachten"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Always Show Search Bar"
msgstr "Zoekbalk altijd tonen"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Prefer showing full name, instead of login name"
msgstr "Liever volledige naam weergeven in plaats van inlognaam"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Show applications as:"
msgstr "Programmaweergave:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Name only"
msgstr "Alleen naam"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Description only"
msgstr "Alleen beschrijving"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Name (Description)"
msgstr "Naam (beschrijving)"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Description (Name)"
msgstr "Beschrijving (naam)"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Icons on Bottom bar:"
msgstr "Pictogrammen op onderbalk:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Pictures"
msgstr "Afbeeldingen"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
msgid "File manager"
msgstr "Bestandsbeheerder"
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
msgid "System settings"
msgstr "Systeeminstellingen"
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
msgid "Lock screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
#: ../contents/ui/config.qml ../contents/ui/Footer.qml
msgid "Power options"
msgstr "Afsluitopties"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
#: ../contents/ui/config.qml
msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
msgstr "Ook bladwijzers, bestanden en e-mails doorzoeken"
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
msgid "Type here to search"
msgstr "Typ om te zoeken…"
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
msgid "All apps"
msgstr "Alle programma's"
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
msgid "Pinned"
msgstr "Vastgemaakt"
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: ../contents/ui/MainColumnItem.qml
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: ../contents/ui/Footer.qml
msgid "Go to user settings"
msgstr "Ga naar de gebruikersinstellingen"