melawy-plasma-plasmoid-Ditt.../com.github.adhec.DittoMenu/translate/ru.po

184 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dittomenu in pl
# Copyright (C) 2022
# This file is distributed under the same license as the dittomenu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR..
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dittomenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://store.kde.org/p/1312669/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 16:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Edward Karate <edward.karate@ya.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../metadata.desktop
msgid "Ditto Menu"
msgstr "Ditto Menu"
#: ../metadata.desktop
msgid "A configurable launcher menu"
msgstr "Настраиваемое меню приложений"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "On All Activities"
msgstr "По всем видам деятельности"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "On The Current Activity"
msgstr "О текущей деятельности"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Show In Favorites"
msgstr "Показать в Избранном"
#: ../contents/config/config.qml
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Icon:"
msgstr "Значок"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
msgid "Choose..."
msgstr "Выбрать..."
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
msgid "Clear Icon"
msgstr "Очистить значок"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Show favorites first"
msgstr "Сначала показать избранное"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Menu position"
msgstr "Положение меню"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Center bottom"
msgstr "Снизу по центру"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Show labels in two lines"
msgstr "Отображать метки в две строки"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Number of columns"
msgstr "Количество колонок"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество строк"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Unhide all hidden applications"
msgstr "Показать все скрытые приложения"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Unhidden!"
msgstr "Показаны!"
#: ../contents/ui/main.qml
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Редактировать меню..."
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "System Preferences"
msgstr "Параметры системы"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "User Home"
msgstr "Домашняя папка"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Leave ..."
msgstr "Выход ..."
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Hi, "
msgstr "Привет, "
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Type here to search ..."
msgstr "Введите текст для поиска..."
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "All apps"
msgstr "Все приложения"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Заблокировать"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Поведение"
#~ msgid "Show applications as:"
#~ msgstr "Показывать приложения в виде:"
#~ msgid "Name only"
#~ msgstr "Только имя"
#~ msgid "Description only"
#~ msgstr "Только описание"
#~ msgid "Name (Description)"
#~ msgstr "Имя (Описание)"
#~ msgid "Description (Name)"
#~ msgstr "Описание (Имя)"
#~ msgid "Menu position:"
#~ msgstr "Позиция меню"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Поиск"
#~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
#~ msgstr "Расширить поиск по закладкам, файлам и почте"
#~ msgid "Show user icon"
#~ msgstr "Показать иконку пользователя"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Сетка"
#~ msgid "Number of columns in grid"
#~ msgstr "Количество колонок в сетке"
#~ msgid "Number of rows in grid"
#~ msgstr "Количество строк в сетке"